Lernwerkstatt „Europa“ in Jahrgangsstufe 6 / Workshop “Europe“ in form 6
Freiheit, Toleranz, Solidarität, Demokratie, Gleichstellung, die Würde des Menschen – das sind Werte, die an der Geschwister-Scholl-Schule in Gütersloh gelebt werden. Das sind ebenfalls Werte der Europäischen Union (EU). Wir alle leben in dieser europäischen Gesellschaft und sind an ihrer Gestaltung beteiligt. Dieses spiegelt sich in dem Motto der EU wieder: „In Vielfalt geeint“. Damit die Schüler/-innen bereits früh mit diesen Themen vertraut gemacht werden, setzten sich Frau Tenge-Rietberg und Frau Herzig dafür ein, dass im Schuljahr 2020/2021 erstmals die Lernwerkstatt Europa in der gesamten 6. Jahrgangsstufe im Rahmen des europäischen Erasmus+/eTwinning-Projekts Be A.C.T.I.V.E., Be Happy! (2020-2023) (Projektnummmer: 2020-1-DE03-KA229-077137-2) an der Geschwister-Scholl-Schule in Gütersloh durchgeführt wurde. In diesem Projekt arbeiteten Schüler/-innen aus sechs verschiedenen EU-Ländern daran, ihre Balance zwischen dem Leben in der Online- und Offline-Welt zu finden. Hierzu tragen die sechs Bereiche des Projekts bei: Aktionen in der Gesellschaft, Kultur (engl. culture), Teamwork, Inspiration, Vitalität und Sportübungen (engl. exercises). Durch die jahrgangsübergreifende, internationale Zusammenarbeit kamen vielfältige Möglichkeiten zustande, um das Ziel zu erreichen.
In der Lernwerkstatt Europa an der Geschwister-Scholl-Schule erarbeiteten sich die Sechstklässler/-innen zum einen Wissen darüber, was die EU und Europa sind, um das Projekt besser zu verstehen. Zum anderen beschäftigten sie sich selbst mit den unterschiedlichen Bereichen des Erasmus+/eTwinning-Projekts. Für einen Bereich hatten sie jeweils sechs Wochen Zeit. Danach wechselten sie in einen anderen Bereich, sodass möglichst jede Schülerin/jeder Schüler alle Bereiche erleben durfte. Zwischendurch überprüften sie immer wieder ihr Wissen mithilfe eines von ihnen selbst erstellten Kahoots. So konnten alle an dem Projekt teilnehmen, Vielfalt erleben und Ideen zur Balance zwischen ihrem Online- und Offline-Leben erlernen.
Exemplarisch sind hier Ergebnisse aus dem Schuljahr 2022/2023 dargestellt. Viel Spaß beim Lesen der Texte und Ansehen der Fotos und Videos!
Freedom, tolerance, solidarity, democracy, equality, human dignity – these are values that are lived at the Geschwister-Scholl-School in Gütersloh. These are also values of the European Union (EU). We all live in this European society and are involved in shaping it. This is reflected in the motto of the EU: „United in diversity„. To ensure that the students are familiarized with these topics at an early stage, Mrs Tenge-Rietberg and Mrs Herzig took a stand for having the European Learning Workshop for the entire 6th grade for the first time in 2020/2021. It is part of the European Erasmus+/eTwinning-project Be A.C.T.I.V.E., Be Happy! (2020-2023) (project number: 2020-1-DE03-KA229-077137-2) at the Geschwister-Scholl-Schule in Gütersloh. In this project, students from six different EU countries worked on finding their balance between life in the on line and off line world. The six parts of the project are the following: Action in Community, Culture, Teamwork, Inspiration, Vitality and Exercises. The international collaboration in-between different forms created a variety of opportunities to achieve the goal. In the European Learning Workshop at the Geschwister-Scholl-Schule, the 6th graders acquired knowledge about what the EU and Europe are in order to understand the project better. On the other hand, they dealt with the different parts of the Erasmus+/eTwinning-project themselves. They had six weeks for each part. After that, they switched to another part so that as many students as possible could experience all parts. In between, they checked their knowledge again and again by using a kahoot they created themselves. This allowed everyone to take part in the project, experience diversity and find out about how to balance their on line and off line lives.
Results from the school year 2022/2023 are shown here as an example. Have fun reading the texts and looking at the photos and videos!
Aktionen in der Gesellschaft
(Leitung: Frau Brockmann)
Damit unsere Schule in unserem Offline-Leben ein Ort für uns Schüler/-innen wird, an dem wir uns noch wohler fühlen und genug Platz in den Pausen haben, überlegten wir, was wir an der Schule verbessern können: Wir wünschen uns draußen auf dem Schulhof mehr Tischtennisplatten und mehr Sitzbänke und Tische, um dort bei gutem Wetter unsere Pausen noch schöner verbringen zu können. Für sonnige Tage würden wir gerne mehr Schattenplätze im Freien haben. Gerne möchten wir auch draußen unterrichtet werden, wenn das Wetter es zulässt. Wir wünschen uns draußen auf den Schulhof einen Vertretungsplan, damit wir in den Pausen länger draußen bleiben können und nicht immer durch das Schulgebäude gehen müssen, um uns über Änderungen der Unterrichtsstunden zu informieren. Die Möglichkeit der sauberen Mülltrennung ist uns auch wichtig. Zur Unterstützung dieser haben wir ein anschauliches Plakat gestaltet.
Viel Spaß beim Ansehen unserer Ergebnisse auf Plakaten.
Action in the Community
(coordinator: Mrs Brockmann)
So that our school becomes a place for us students in our off line life, where we feel even more comfortable and have enough space during the breaks, we thought about what we could improve at school: We would like to have more table tennis tables and more benches and tables on the school yard so that we can spend our breaks there even better; especially when the weather is good. For sunny days we would like to have more shady places outside. We would also like to be taught outside if the weather permits it. We would like to have a substitution plan for our lessons outside in the school yard so that we can stay outside longer during the breaks and don’t always have to go through the school building to find out about changes to the lessons. The possibility of clean waste separation is also important to us. To support this, we have designed a descriptive poster.
Enjoy watching our results on posters.
Kultur
(Leitung: Frau Aussems und Frau Benden)
In unserem Workshop lernten die Schüler/-innen verschiedene europäische Länder besser kennen. Sie erstellten in Partnerarbeit Plakate und kurze Berichte über Land, Leben und Kultur. Nachdem die Schüler/-innen erlernt hatten, wie man sich auf Spanisch und Französisch vorstellt, sprachen wir über Stereotypen. Die typischen Merkmale von Menschen aus Frankreich und Spanien verdeutlichten die Schüler/-innen in selbst gezeichneten Bildern.
So haben die Schüler/-innen eine bessere Vorstellung darüber, wie das Leben in anderen EU-Ländern ist und können sich zukünftig leichter zurechtfinden, wenn sie in einem dieser Länder sind. Außerdem verstehen sie Partnerschüler/-innen aus diesen Ländern besser, da sie kulturelle Hintergründe kennen und dadurch besser miteinander kommunizieren können – online und offline.
Genießen Sie die Darstellungen.
Culture
(coordinators: Mrs Aussems and Mrs Benden)
In our workshop, the students got to know different European countries better. By working in pairs, they created posters and short reports about the country, life and culture. After the students have learned how to introduce themselves in Spanish and French, we talked about stereotypes. The students illustrated the typical characteristics of people from France and Spain in pictures they drew themselves.
This way the students have a better idea of what life is like in other EU countries and can find their way around more easily in the future when they are in one of these countries. They also understand partner students from these countries better because they know about the cultural background and can therefore communicate better with each other – on line and off line.
Enjoy the presentations.
Teamwork
(Leitung: Herr Kielgast und Frau Ludger)
Ein freundliches, faires und effizientes Zusammenarbeiten ist im Alltag – online und offline – unerlässlich. Das Fördern des Teamgeistes gelang durch Teamworkspiele wie beispielsweise Zombie, Durch den Reifen und Gruppenseilspringen. Durch die Spiele verbesserten die Schüler/-innen mit viel Spaß zuerst ihre eigene Teamworkfähigkeit. Danach fertigten sie schriftliche, auditive und visuelle Spielanleitungen in Deutsch und Englisch an, damit auch Schüler/-innen aus unseren Partnerländern diese Erfahrungen machen können. So klappt die internationale Zusammenarbeit im Online- und Offline-Leben zukünftig noch besser.
Viel Spaß beim Ansehen der englischsprachigen Spielanleitung für Zombie – und auch beim Spielen!
Teamwork
(coordinators: Mr Kielgast and Mrs Ludger)
A friendly, fair and efficient cooperation is essential in everyday life – on line and off line. Team spirit was encouraged through teamwork games such as Zombie, Through the Hoop and Group Rope Skipping. By playing the games, firstly, the students have improved their own teamwork skills with a lot of fun. Secondly, they have created written, auditory and visual game instructions in German and English so that students of our partner countries can also have these experiences. In this way, international cooperation in on line and off line life will work even better in the future.
Enjoy watching the Zombie game instructions – and enjoy playing!
„Zombie“ game
Inspiration
(Leitung: Frau Pabis und Frau Czaplicka)
Wir beschäftigten uns mit dem Thema Achtsamkeit. Schüler/-innen trainierten mit Meditationen den achtsamen Umgang mit den fünf Sinnen, um eine Balance zwischen dem Online- und Offline-Leben zu erreichen und neue Wege zum Wohlfühlen zu finden.
Lassen Sie sich von den Ergebnissen der Schüler/-innen inspirieren.
Inspiration
(coordinators: Mrs Pabis and Mrs Czaplicka)
We have dealt with the topic of mindfulness. Students have used meditation to train the mindful use of the five senses in order to achieve a balance between on line and off line life and to find new ways to feel well.
Be inspired by the results of the students.
Vitalität
(Leitung: Frau Peuker und Frau Wellmann)
Für ein gesundes Leben ist es von zentraler Bedeutung, dass die körperliche und geistige Entwicklung miteinander im Einklang sind.
Dieses wurde unter anderem dadurch gefördert, indem Schüler/-innen sich kreative Bewegungsabläufe zu bestimmten Aufgaben ausdenken mussten: Sie stellten in Partnerarbeit pantomimisch dar, wie beispielsweise ein Hund um Essen bettelt, und die Klasse erraten musste, was dargestellt wurde.
In einer anderen Situation musste eine Person die Augen schließen und sich von einer anderen Person mithilfe von Berührungen durch den Raum führen lassen. Die Berührungen mussten zunächst verstanden und dann in die gewünschte körperliche Bewegung umgesetzt werden. Vorher musste die leitende Person sich genau überlegen, welche Berührung sie wählt, sodass die Person mit den geschlossenen Augen versteht, wohin sie gehen soll.
Während einer weiteren Aufgabe, die an den schweizerischen Künstler Urs Wehrli angelehnt ist, der berühmte Kunstwerke nach Kriterien wie Farbe und Form „aufräumt“, mussten sich die Schüler/-innen im Raum bewegen, um passende Gegenstände zu finden und in geeigneter Form darzustellen.
Vitality
(coordinators: Mrs Peuker and Mrs Wellmann)
For a healthy life, it is of central importance that the physical and mental development are in harmony with each other.
This was promoted, among other things, by the fact that the students had to come up with creative movement sequences for certain tasks: For example, they mimed how a dog begged for food in partner work and the class had to guess what was being shown.
In another situation, one person had to close her/his eyes and let another person guide her/him through the room by physical contact. The physical contact had to be understood and translated into the desired physical movement. Previously, the seeing person had to think carefully about which physical contact had to be choosen so that the person with the closed eyes would understand where to go.
During another task, which is based on the Swiss artist Urs Wehrli, who „tidies up“ famous works of art according to criteria such as color and shape, the students had to move around in a room in order to find suitable objects and present them in a suitable way.
Europa
(Leitung: Frau Dörscheln und Frau Löhr-Grust)
Schüler/-innen erkundeten geografische und historische Aspekte Europas sowie die Themen Geld, Essen und Tiere in Europa. Dafür wurden verschiedene Arbeitsmaterialien an unterschiedlichen Stationen angeboten. Auch die App Biparcours wurde mit einem selbst erstellten Parcours genutzt. Schüler/-innen lernten durch das Zusammenspiel von Online- und Offline-Materialien.
Viel Spaß beim Betrachten der Fotos und lassen Sie sich inspirieren!
Europe
(coordinators: Mrs Dörscheln and Mrs Löhr-Grust)
Pupils explored geographical and historical aspects of Europe as well as the topics of money, food and animals in Europe. Various working materials were offered at different stations for this purpose. The Biparcours app was also used with a self-made course. Students learned through the interaction of on line and off line materials.
Have fun looking at the photos and let yourself be inspired!
Die Lernwerkstatt Europa ist natürlich auch zukunftsorientiert. Die Schüler/-innen werden insofern auf ihr zukünftiges Schulleben vorbereitet, alsdass beispielsweise Inhalte des Faches Erdkunde thematisiert und erste Eindrücke für die Wahlpflichthauptfächer Französisch, Spanisch und Sozialwissenschaften gegeben werden. Das vierte Hauptfach wird ab der 7. Jahrgangsstufe gewählt.
So ist die Lernwerkstatt Europa weiterhin im schulinternen Curriculum integriert. Sie hat erfreulicherweise mit einer Stunde pro Woche einen festen Platz im Stundenplan.
NEU in der Lernwerktstatt Europa im Schuljahr 2023/2024:
Das neue Erasmus+/eTwinning-Projekt H.E.R.O. – Help everyone, reach out! wird angeboten. Auf spielerische Weise werden die Schüler/-innen Europe und die EU kennenlernen.
Wir freuen uns bereits sehr hierauf!
Of course, the Europe Learning Workshop is also future-oriented. The students are prepared for their future school life in that, for example, the content of the subject geography is discussed and first impressions are given for the elective subjects French, Spanish and social sciences. The fourth main subject has to be chosen in the 7th grade.
The Europe Learning Workshop continues to be integrated into the internal school curriculum. Fortunately, it has a fixed place in the timetable with one hour per week.
NEW in the Europe Learning Workshop in the school year 2023/2024:
The new Erasmus+/eTwinning-project H.E.R.O. – Help everyone, reach out! is being offered. The students will get to know Europe and the EU in a playful way.
We are already looking forward to it!
Autorinnen:
Frau Ludger, Frau Brockmann, Frau Aussems und Frau Pabis